...................

  • dalpinricaud-ecrire
  • : Jour après jour, se découvrir...nous sommes tout petits petits petits...mais nous SOMMES...et ça, c'est grand!!!
Vendredi 16 mai 2008

Pour vous faire voyager, j'ai cette exclusivité! Merci Bernard pour ce bijou! C'est à toi, tout à toi,
même Pagnol t'écoute....



LE PARLER MARSEILLAIS

 

 



                       
Ici à Marseille, on ne parle pas comme tout le monde. Nous avons des expressions que seul un Marseillais de Marseille peut comprendre. Je m'explique : moi-même étant marseillais pure laine, quand je monte dans le nord, c'est à dire juste aprés Avignon, je commence à ne plus comprendre les gens...
Voici donc quelques phrases, ou mots, expliquant le "parler marseillais":


- Vas-y Gaston, on t'esgourde*! (Ca commence fort : cinq mots et déjà, il faut que j'explique : donc,  esgourde ce sont les oreilles)
- Je me promenais au Parc Borely quand, tout à coup, je vois deux cagoles* (Cagole : une fille. Par contre, il y a les cagoles des quatiers sud et les cagoles des quartiers nord. La différence? Aucune sinon que l'une est bourgeoise et l'autre non. A retenir : la cagole s' habille très court, parle très fort et se fait remarquer, bien sûr!).
E
n passant près d'elles, je leur dis : 
- Ohhhhhhhhhh...les galinettes* (petite poule), vous faites quoi la ?
Et elles me répondent:  
- Qu'est ce que tu barjaques* (dis), toi t'as pas d'amis que tu me parles?
Moi:
- Ohhhhhhhh radasse* (clocharde), parle bien de la bouche! 

Je crois que le ton est donné là, et je commence à peine! Mais bon, je m'y colle bien volontier, car j'adore notre parler et  encore je suis poli: nous avons aussi nos insultes, bien sûr!
Je ne vais pas faire un roman, mais il fallait bien que je donne un ton à mes explications.
Maintenant, je vais vous donner des mots et vous essayerez de faire des phases avec.


 

LEXIQUE

 

Extrait de : http://site.voila.fr/planetemassalia/lexique/lettrea.html 
pour vous y référer!

"Agachon
(être à l’ ) : nom masculin. Déclinaison du provençal agachoun, cabane de chasseur.
Etre à l'agachon, c'est être à l’affût, surveiller, épier, être sur ses gardes.
<< Depuis qu'il a reçu une lettre anonyme lui disant qu'il est cocu, il est à l'agachon, faut voir ça ! >>
Aganter (se faire): verbe francisé tiré du verbe provençal aganta, attraper.
Synonyme marseillais : se faire choper, se faire prendre.
<< Cette andouille, y s'est fait aganter par les condés*. >>... *
police

Alibòfis : Nom masculin pluriel désignant les testicules en terme grossier.
An pèbre : locution provençale formée des mots an (année) et poivre.
S'emploie pour désigner une localisation chronologique incertaine:
Soit dans le passé :
<< Ou il est Antoine !... maaaa foi... j’ai plus vu sa figure de poulpe depuis l'an pèbre…>>

Aouf : Néologisme marseillais, issu de l’arabe.
Considéré comme un adjectif qualifiant ce qui est gratuit :
<< Par les temps qui courent, y a plus que l’air qu’on respire qui est aouf >>

Arapède : Nom féminin d'origine provençale qui désigne un mollusque comestible
particulièrement difficile à arracher de la paroi rocheuse où il est accroché.
Traiter quelqu'un d'arapède, c'est tout simplement lui reprocher de coller d'un peu trop près, au propre comme au figuré.
<< Je l'ai laissé tomber, il commençait à faire un peu trop l’arapède. >>
Ou bien : << Oh l’arapède, file un peu de là, tu me gonfles… >>
Arranger
(s’ ) : N’a rien à voir avec le français arrangement .
En langage marseillais s’arranger signifie ajuster ses vêtements.
<< Oh Marius, arrange-toi un peu, on dirait un boumian* (ou une estrasse)… >> *
gitan
Ou bien que l’apparence d’une personne s’est améliorée : << T’as vu la fille de Toinou,
qu’est ce qu’elle s’est arrangée… c’est devenue une vrai bombasse…
>>

Bacala : Nom masculin formé à partir d'une déformation du provençal bacalaù, merluche, morue.
On l'utilise volontiers pour signaler la maigreur d'un individu, homme, femme, ou enfant.
<< Depuis qu'elle a été malade, c'est un vrai bacala... >>
Bada
: Nom masculin provençal désignant le petit surplus que les commerçants
rajoutaient dans la banaste (panier) de leurs meilleures clientes.
" Tenez, je vous fais le bada, c’est de bon cœur... >>
Aujourd’hui, il désigne plutôt le rab à table :<< Tiens, prends un peu de bada... >>

Ballon : Dans toutes les autres villes de France, on va au stade pour voir un match de foot de son équipe, mais à Marseille, on va au ballon pour voir l’Ohème, et plus rien ne compte...!
Bàti-bàti : cette expression marseillaise indique elle-même son sens, et rappelle, tant par sa sonorité que par sa répétition, le cœur, les battements du cœur,surtout quand il s’engatse (bat la chamade)...
<< quand l’Ohème mène que d’un but, j’ai le bàti-bàti >>
Bazarette (basarette): Nom féminin issu du verbe provençal basaruta, jacasser, parler d'abondance.
S'applique surtout aux femmes dont le bavardage incessant se trouve être souvent malveillant.
De ce fait, on peut traduire par commère. << Celle-là, comme bazarette, elle se pose un peu là… >>
: ( note: ne se prononce jamais bé, comme on l’entend à la télévision, mais ) bien, bon...
Interjection s’utilisant à toutes les sauces.
L’étonnement :
<< ! ils ont pris trois buts ?... >> (Hè dans le sens de Ha bon).
L’hésitation (en maintenant un peu la voyelle) :
<< èè, je sais pas si je joue cœur ou trèfle… >>
La déception :
<< , qu’est ce qu’on a pris ce soir, avec ce tromblon … >> (Hè dans le sens de Hé bien).
La lassitude :
<< Puisque tu triches de longue, je me casse… >>
Beau
(mon) : Aimable, cher. Se dit au masculin, comme au féminin. Très amical, et familier :
<< - Comme tu vas, mon beau ? – très bien, ma belle, et toi ?... >>
Bi : diminutif de bisou. S’emploie le plus souvent par un grand-père envers un enfant :
<< Eh mon gàrri, viens me faire un bi, que ça fait longtemps que je t’ai pas vu… >>
Bìcou
: S’emploie dans le sens de petit objet.
<< Passe-moi le bìcou du stylo, que je le referme… >>
Se dit aussi très souvent pour aborder un jeune avec qui on est très familier.
<< Oh bìcou, qu’est-ce que tu me racontes ?... >>
On trouve aussi bicouli (sans l’accentuation sur le
I
), pour un enfant plus jeune.
Pour l’anecdote, Bìcou, était le surnom d’Emmanuel Vitria, premier marseillais à reçevoir une greffe du coeur, fervent supporteur de l’Ohème, sportif émérite, et qui vécu encore longtemps, puisqu'il resta le doyen mondial des greffés du coeur pendant 19 ans.
Bisquer
: Verbe marseillais issu du provençal biscaïre, qui éprouve du dépit.
Le terme francisé à gardé son sens premier, il signifie râler, être mécontent.
<< Tè, on va le faire bisquer, ça lui apprendra !... >>
Ou bien << Arrête de bisquer de longue, tu me gonfles… >>
Bonne-Mère
(la) : Désigne bien sûr Notre-Dame de la Garde, et ne s'écrit qu'avec majuscules.
Et la Bonne-Mère, on la met à toutes les sauces. Elle intervient pour tout et pour tous,
quelle que soit la religion, la race, ou l’opinion politique du marseillais qui s’adresse à Elle.
Dans la joie, pour avoir fait gagner l’Ohème, dans la déception, lorsque l’on n’a pas touché le loto, ou dans la peine et le malheur, pour se faire consoler.
S’utilise même dans un juron bien senti, mais toujours affectueux :
<< Putain de la Bonne-Mère ! je me suis estramassé* le doigt avec le marteau… >> *
écrasé

Note : Un marseillais ne dira jamais :
<< Je vais monter à Bonne-Mère... >>, ou << De mon balcon, je vois Bonne-Mère... >>,
mais << Je vais monter à la Bonne-Mère... >>, et << De mon balcon, je vois la Bonne-Mère... >>.
Sauf dans l’exception qui confirme la règle : << Oh Bonne-Mère !... j’ai oublié le lait sur le feu... >>
Boucan
: Tout le monde sait que le sens populaire de boucan désigne un gros bruit, un tapage.
Mais à Marseille, il désigne aussi le boulet, celui qui ne sait rien faire, l’emmerdeur de première :
<<
Qué boucan celui-là, ça fait deux plombes qu’y fait l’arapède*, je peux pas boire mon canon tranquille… >> *
qu’il me colle
Bouche : il s’agit bien de l’organe qui sert à manger, et à Marseille (peut-être plus qu’ailleurs) à parler.
Progressivement, les marseillais ont utilisé ce terme pour désigner les beaux parleurs, les prétentieux, les fanfarons : << Qué bouche, ce Jeannot… >>.
Mais si le Jeannot ne sait faire que ça (fanfaronner), alors ça devient : << Que de la bouche, ce Jeannot… "
Par extension faire une bouche à une fille (ou à un garçon ), tout le monde comprend ce qu’ils se font…
Boudìou
: Interjection issue des mots provençaux boun, bon, et Dìou, Dieu.
( note : ne se prononce jamais boudiou, comme on l’entend à la télévision,
ou au-dessus de la Loire, mais bien boudìou, en accentuant le I ).
S'emploie pratiquement dans toutes les situations :
La satisfaction :
<< Boudìou, qu’il était beau ce film !... >>
La surprise :
<< Boudìou, mais t’es pas encore parti ?... >>
La déception :
<< Boudìou, qu’y fait froid aujourd’hui… >>
Par contraction, se dit aussi Boudìe, en traînant sur le I, et sans prononçer le E…

Boufigue : Nom féminin issu du provençal boufègo, ampoule, bulle.
S'emploie pour parler d'une enflure sur le corps.
<< Je sors de chez le dentiste, ça me fait une de ces boufigue sur la joue… >>
Bougnette
: Nom féminin issu du provençal bougnèto, beignet. Par extension, tâche d'huile.
Désigne les tâches de n'importe quelle nature, en particulier sur les vêtements :
<< Arrête de manger comme un chapacan*, ta chemise est pleine de bougnettes >>
Brave : Rien avoir avec le sens français courageux.
Peut signifier gentil, pas trés dégourdi :
<< Dis, t’es bien brave, mais va un peu jouer ailleurs, je vois pas le match… >>
Ou désigner quelqu’un de cœur, mais un peu niais :
<< Vouèï, il est brave, mais à force, y me gonfle… >>
Ou encore devenir un adjectif d’amplification :
<<
Oh Bonne-Mère, y a un brave Mistral aujourd’hui !... >>
"

                  
Voila je ferai les autres lettres , à votre demande,  si, bien sûr, vous avez aimé entendre un peu les cigales à travers ce petit lexique !!!!!!

BERNARD

par Del publié dans : MONDES QUI TOURNENT communauté : BLOGS, en parler ...
ajouter un commentaire commentaires (9)    recommander
Voir tous les articles

Commentaires

Ah oui, j'aime beaucoup. Et excellente l'idée du lexique. Ah ah !
Bonne soirée, bises, Delphine.
commentaire n° : 1 posté par : Marc (site web) le: 16/05/2008 21:24:22

Merci à Bernard!!! j'adore .... bisous à toi!!!


réponse de : Del (site web) le: 16/05/2008 21:28:37
Oh! Bonne mère! elle m'a pas escagassée un brin, ta bazarette, Delphine. Té, t'es bien brave, tu sais, de nous faire miroiter un peu les jolis mots de ma ville ville natale!
commentaire n° : 2 posté par : lorange violette (site web) le: 17/05/2008 01:18:52

merci à Bernard !!!! Moi je fais que publier hahahaha mais ça fait du bien (avec l'accent!) je ne savais pas que tu étais de marseille! Attends, y a la partie 2 qui arrive! Bisous Nicole!


réponse de : Del (site web) le: 17/05/2008 12:06:06
Ohh magnifique ! C'est magnifique !!! on s'y croirai Merci Bernard ... On révise et on passera à la pratique !!!
commentaire n° : 3 posté par : ton frère le: 17/05/2008 02:06:39

Va falloir se revoir dans un an à Marseille, hein???? On a le temps d'apprendre la langue!


réponse de : Del (site web) le: 17/05/2008 12:09:47
Hé bé, ma belle! C'est "bienvenue chez les marseillais"!!! Hihihi
Bon moi je m'en vais crouiller ("fermer" en patois sarthois) ma porte car je vais faire un tour...
Bisousss David
commentaire n° : 4 posté par : David (site web) le: 17/05/2008 15:03:37

Chouette! Du sarthois!!!!! hahahaha.....Bonne promenade David!

réponse de : Del (site web) le: 17/05/2008 16:28:20
Hello,
Merci pour la leçon, je connais qq mots, j'en aurait bien besoin du lexique ! lol
T'es à Marseille aussi ?
bon dimanche Del
commentaire n° : 5 posté par : Guyl (site web) le: 18/05/2008 08:22:43

Oh non! moi je suis chez les basques...pour le moment! Attention la seconde partie arrive! C'est Bernard, un vrai marseillais qui me l'envoie! Tu es à marseille?


réponse de : Del (site web) le: 18/05/2008 13:40:51
Meri Delphine de m avoir plublié et content que cela fasse plaisir de lire notre parler particulier qui sent la lavande et chante avé les cigales; je prépare la 2e partie.
commentaire n° : 6 posté par : Bernard le: 18/05/2008 13:17:11

Vas-y Bernard tout le monde attend! Après, j'essaierai de faire un texte en marseillais hahahaha Muxus poour toi!


réponse de : Del (site web) le: 18/05/2008 13:43:06
Merci d'expliquer à ceux qui ne comprennent pas toujours ce que nous pouvons raconter dans notre Midi
commentaire n° : 7 posté par : Piégeur d'images (site web) le: 18/05/2008 14:05:14

Merci à Bernard parce que moi je suis du Sud-Ouest....hi hi hi.. mais j'apprends....bises à toi...j'essaierai de faire un exte en version marseillaise et tu me diras ce que tu en penses, cousin du
Midi!


réponse de : Del (site web) le: 18/05/2008 16:06:29
Dis Benard, comment dis t'on "champion de France? en Marseillais?

Olympique Lyonnais !

Ok, je sors....
commentaire n° : 8 posté par : ton frère le: 19/05/2008 10:33:14

Hahahahaha......vas lui mettre sur Msn......Bisous et sors du corps de mon frère, esprit lyonnais.....


réponse de : Del (site web) le: 19/05/2008 13:00:34
Oula je ne me tenterai pas à faire des phrases avec ton lexique, ça me distrairait de l'allemand!

Bonne soirée Del!

commentaire n° : 9 posté par : Jim (site web) le: 24/06/2008 22:57:36

Ah oui! Rien à voir!!!! Bises Jim!!!


réponse de : Del (site web) le: 25/06/2008 09:07:24

INTRO....

Somewhere in the world...

Selon vous...

Recommander

Cliquez ici pour recommander ce blog
 
referencement de site web sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur avec TF1 Network - Signaler un abus